Lexique Omyènè (Galwa) / Français

A
A
Auxiliaire: sert à former plusieurs passés. Dyena, voir : my’adyena,
j’ai vu (aujourd’hui); my’adyeni, j’ai vu (en général); my’ayeni, j’ai vu (hier, autrefois), My’adyenaga, je voyais (aujourd’hui); my’ayenagi, je voyais (hier, autrefois).
— Préfixé au radical du verbe à consonne initiale forte, il forme une sorte de présent-passé (indiquant une action qui a commencé) :
My’aHṉa, je m’en retourne ; rny’apyagana, je passe (salut de départ).
— Préfixé au radical du verbe à consonne initiale faible, il forme:
1° un aoriste affirmatif et négatif : Arwe nè aveye myè, my’agènde, s’il m’avait appelé, je serais parti. My’ayene ntȼóni ou My’ayólye dyene nteóni, je n’aurai pas de honte, je ne puis avoir honte;
2° un indicatif indéfini subordonné: My’ayena, je ne vis pas; my’ayenaga, je ne voyais pas.
— Placé devant la forme ordinaire de l’impératif, il marque la négation : Aṉa, ne mange pas ; agamba, ne parle pas (de ṉa « , mange ; et ,,gamba », parle).
Aba
Octobre, dixième mois de l’année
Abambo
Mânes, esprits des ancêtres.
– Akoko m’abambo > fausses cannes à sucre (littéralement cannes des esprits).
– Osange w’abambo > pois pouilleux (littéralement haricot des esprits).

Singulier: Ibambo.
Abandja
Réjouissances à l’occasion de la naissance ou de la circoncision d’un enfant.
Abandji
Rite, culte initiatique.
Abindo
La fosse d’aisance, les toilettes.
Agali
– Huile, graisse, corps gras (en général).
– Agali m’imbila, huile de palme. 
Agnambiè
– Le seigneur Dieu
– Expression courante : Agnambè g’orowa ! > Dieu du ciel !
Agombé-Nèró
Mânes des ancêtres.
Agomi
– Dizaines.
– Agom’ambani > vingt
– Agom’araro > trente. 
Alèka
Nom propre, esprit bienfaisant (divinité associé : Abyala)
Anina
– Les esprits
– Singulier: Inina
Antcho
– Les yeux
– Antcho m’atanga: les lunettes
– Antcho m’oréssi: les grains de riz
– Singulier: Intcho
Apounga vounguè
Décembre, douxième mois de l’année.
Avila
Depuis , à partir de
– Avila go Lambaréné agènda g’Indjole : de Lambaréné à Ndjolé.
– Avila nènó : à partir d’aujourd’hui.
– Avila vóvó : depuis ce temps-là, à partir de là.
B
Baka (waka)
S’allumer, être allumé.
– Ogoni w’abaki > le feu est allumé.
Boga (woga)
Croquer.
– Bog’olega > croquer du biscuit.
Bouta (go bouta)
Chercher, rechercher.
Bwè
Mort.
– Yuwa bwè ! meurs ! crève donc !
D
Daga (laga)
Gémir, se plaindre, crier de douleur.
Dag’éwondjo (se plaindre de douleurs à la tête).
– v. n. Miauler, bêler, crier, hurler (en parlant du chat-tigre, de la civette, de la genette, du chacal, du chien indigène).

Dérivées :
Dagaga
Dagalaga (S’inquiéter outre mesure, se frapper).
Dagina(Soupirer, regretter)Dagin’idyuwa(soupirer après la mort). é dagine dólè y’aperini yè (il regrette les 5 francs qu’il a perdu).
– Convoiter, jalouser, porter envie. Dagin’ézoma zi ngani(convoiter le bien d’autrui).
Djègõ
La panthère
E
Ebongo
Le banc, la chaise.
Ecourou
Le hibou
Egnonga (égnonga)
Regrets, Vifs regrets.
Tig’anaga n’égṉonga : laisser de vifs regrets après soi.
Eka’a (éka’a)
Le tabouret.
Eliwa
Le lac.
Enomo
Saison sèche.
Erogho
Février, second mois de l’année
Eronguè (éronguè)
La grenouille
Evèlèsè
Le foulard.
Ewondjo
La tête
Ewèrè
Le poisson
Ezango
La lettre, la correspondance.
Ezoma (ézoma)
La chose, l’objet
F
Foulou
Idiot, idiotie, stupidité…
G
Gnovo
Ecope, objet servant à vider l’eau qui s’accumule au fond d’une embarcation.
Gwanioni
L’aigle royal.
Gõyi
La chemise, le tee-shirt…
I
Ibambo
Mâne, esprit d’un ancêtre.
Ibanga
Matin, le matin
Ibobo
– La peur, la crainte
– Être craintif
Ibénga
Cimétière
Ighota
Juin, sixième mois de l’année
Ignoyi (Ignoï)
La voix
Igolo
Prix, le prix, le montant
– Igolo gni pemba > le prix du pain
Igéndé
Messager, estafette.
– Tom̂’igende go pin’ezango : envoyer quelqu’un pour porter une lettre.
– Tom̂’igende go buy’igamba : envoyer quelqu’unpour dire une chose.
Agéndé m’orowa ou Agéndé m’Agnambiè : les messagers célestes,
les anges.
Pluriel : Agéndé
Ina
Le nom
Intcho
– L’oeil
– Le grain [Intcho gn’oréssi: le grain de riz]
– pluriel: Antcho
Irouwa
Septembre, neuvième mois de l’année
Itoué
– Les cheveux, les mèches de cheveux
– Singulier : Oroué
Iwum̂u
Le ventre.
iñanga / Ignanga
– Grâde, Galon, honneurs du à un rang social
– Pouvoir, l’orde
M
Mbolo
– Vieux, vieille [Mbolo y’onomé en français Vieil homme]
– Bonjour [On souhaite à notre interlocuteur de connaître une vie longue jusqu’à la vieillesse]
Mbomi
Récipient issu de la calebasse.
Mpénga
– désigne une pratique de mariage réciproque, c’est-à-dire au moment ou un homme va épouser une femme, il emmène également une femme de sa famille ou de son clan qu’il donnera à la famille, au clan ou il s’en va épouser. 
– En autres termes « MPENGA » signifie se donner mutuellement des femmes en mariage.
– Est aussi appelé « MPENGA » la marmite en terre cuite qui compose les effets d’une femme lorsque qu’elle va en mariage. C’est celle-ci qui a été dénaturée pour avoir la « Marmite mystique » or l’objectif premier était pour servir dans le foyer.
– Nom propre féminin
Mpõnõ
Le chemin, la piste.
N
Ndongwataba
– Variété de piment (Piment-bouc)
Nkala
Le village, la cité.
Nkavi
La pagaie.
Nkawala
Le cheval.
Nkolo
Soir, le soir
Nkomi
– Aval d’un fleuve (d’une rivière), région du bas-fleuve.
– Le sud (synonyme: Saoti)
– Owarotutu wé diamma go nkomi (le bateau à vapeur descend dans le bas de la
rivière).
– Côte, littoral (par opposition à l’Intérieur).
– Vent du large, brise de mer.
– Nkomi ya posswi (vent du large souffle).
– Nkomi ya dioli , (vent du large souffle fort).
– Nkomi y’ orónga (vent du nord-ouest – Estuaire de Libreville).
– Nkomi-Mombè (vent du sud-ouest).
Nkondo
Le tilapia du Gabon (désigné sous le nom de carpe au Gabon).
Nkora
Avril, quatrième mois de l’année
Nkóm̂i
– Sous-groupe ethnique Omiènè originaire de la Lagune Fernan Vaz et du Bas-Ogooué.
– Etimbwè-Nkombe ! eṉika-ṉikè !
Ntchandji
Novembre, onzième mois de l’année
Nènõ
Aujourd’hui
O
Obota
La mère.
Oga
Le chef, le Roi, celui qui détient le pouvoir exécutif.
Ogoni
Le feu
Ogoula
L’ourangan.
Ogouma
La manioc raffiné et cuit en pain.
Oguèra
La nuit
Ogwana
La bouche
Ogõli
– La corde
– Le téléphone filaire
Ogõwè
Le fleuve.
Okandè
Le panthalon.
Okili
La route
Okondjo
Mars, troisième mois de l’année
Okongo
Août, huitième mois de l’année
Okóngó
Le dos, la colonne vertébrale.
Olando
– Rive, berge, littoral.
– InkaI’isazo sé ré g’olando omo (nos villages sont situés sur la même rive).
– G’oland’olówi (le long de la berge).
– G’oland’ozèguè ou G’oIando-ntchouwa (le long de la plage, sur le bord de la mer).
– Synonyme: Obambako.
Olomba
– Amont d’un fleuve ou d’une rivière, région du haut-fleuve.
– Le nord
– Intérieur, arrière-pays (par opposition à la Côte)
– Dessus, partie supérieure, surface
Onombè
L’Homme noir, la race noire.
Onomé
L’homme, le mal, le masculin.
Opembe
Juillet, septième mois de l’année
Opombo
Le nez.
Opounga
Le vent, le souffle de vie.
Orenia
Mai, cinquième mois de l’année
Orounda
L’interdit, ce qui n’est pas à faire.
Oroué
– Le cheveu, la meche de cheveu
– Pluriel : Itoué
Orowa
– Le ciel
– Six
Orèma
Le coeur.
Orèti
La vérité
Ossoria
Janvier, premier mois de l’année
Osèwè
La cuillère.
Otoumba
La cecinture.
Otoutou
La fumée.
Otõgõ
Bruit, vacarne.
– Ici le g ne e prononce pas comme en français mais un mélange de « G » et de « R ».
Owanga
L’aurore
Owaro
La pirgue
Owatanga
– Le bateau à moteur.
– Pluriel : Amb’watanga
P
Pemba
– Le Kaolin blanc
– Le pain
Poussi
Le chat.
R
Rérè (réra)
Le Père.
S
Saoti
– Le sud
– de l’anglais South
– Synonyme : Nkomi
Satadè
Samedi
Sika
L’argent, la richesse.
Sonõ
Dimanche
Swaka, souaka
Couteau
T
Tchouwa
La mer, l’océan.
Tchèna
Le poisson nommé Capitaine.
Tchõmbõ
Le quartier.
Touma
– La fourchette.
– (Go touma) Verbe : Coudre
Touwa (Go touwa)
– Accuser une personne.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *